top of page

פרק 21 

שמות הגוף במושא ישיר, עקיף ויחד עם מילות יחס

Los pronombres en objeto directo, indirecto y con preposiciones

אל תתנו לשם הפרק להפחיד אתכם או לגרום לכם לבילבול כי בסך הכל לא מדובר פה בנושא מאוד מורכב או משהו שאנחנו לא מכירים מהעברית, ולמען האמת חשוב לציין שהפרק הזה הוא מאוד חשוב בשבילכם.

בשתי השורות האחרונות כבר השתמשתי בשמות גוף בעברית גם בתור מושא ישיר, גם בתור מושא עקיף וגם ביחד עם מילת יחס וכנראה שאתם הבנתם אותי מעולה.

החלק הראשון יתמקד בשמות הגוף שאנחנו כבר מכירים ובנטיות שלהם, בעוד שהחלק השני של הפרק יתמקד באופן כללי.

אז אחרי שכבר למדנו להכיר את שמות הגוף בספרדית (yo, tú ella…) הגיע הזמן לדבר על הנטיות שלהם.

בשביל שתבינו רגע מה הכוונה בנטייה של שם גוף בואו נסתכל על הדוגמא הבאה:


"אני מדבר עם חבר שלי והוא לא שומע אותי, אבל כשהוא מדבר אליי אני שומע אותו מצויין"

בדוגמה למעלה השתמשנו בשם הגוף "אני" ושינינו אותו בהתאם לתפקיד שלו בכל חלק של המשפט. בואו נראה עוד דוגמא בטקסט הבא ולאחר מכן נעשה סיכום של הנטיות השונות של שמות הגוף בטבלה.

eres mi mejor amigo y te quiero mucho. Te escribo una carta para darte las gracias por ser tan buen amigo. Le dije a tu hermano, cuando lo vi en el parque, que te voy a enviar esta carta y él me dijo que es una buena idea.

אתה החבר הכי טוב שלי ואני אוהב אותך מאוד. אני כותב לך את המכתב הזה כדי להודות לך על זה שאתה חבר כל כך טוב. אמרתי לאחיך ,כשראיתי אותו בפארק, שאני הולך לשלוח לך את המכתב הזה והוא אמר לי שזה רעיון טוב.

אז בעברית אם נקח לדוגמה את שם הגוף אני, נוכל לראות שיש לו המון גירסאות שונות כמו למשל: אותי (את+אני), לי (ל+אני), אליי(אל+אני), בגללי (בגלל+אני) ועוד...

בספרדית המצב הוא קצת יותר פשוט ומסודר, בטבלה הבאה יופיעו שמות הגוף בצורה הרגילה שלהם, כאשר הם מופיעים בתור מושא ישיר (כמו למשל במקרה של "אותי"), כאשר הם מופיעים בתור מושא עקיף (כמו למשל במקרה של "לי") ולבסוף גם כאשר הם מופיעים יחד עם מילת יחס (כמו למשל "בגללי").

בטבלה למעלה בעצם מופיעות ארבע הצורות של שמות הגוף, ובהמשך הפרק נפרק את הטבלה הראשונה לשלוש טבלאות קטנות יותר בהן נפרט על כל אחד מהסוגים אבל רגע לפני כן אני אעשה לכם סדר בנוגע למונחים החדשים שנתקלנו בהם עד כה:

  • אני גר בתל אביב (במקרה הזה המילה אני היא הנושא של המשפט ולכן היא לא משתנה)

  • רוני אוהבת אותי (במקרה הזה המילה אני היא המושא הישיר של הפועל "לאהוב" ולכן היא משתנה מ אני--> אותי)

  • יוסי סיפר לי (במקרה הזה המילה אני היא המושא העקיף של הפועל "לספר" ולכן היא משתנה מ אני--> לי)

  • שרון עשתה את זה בגללי (במקרה הזה מילת היחס בגלל+אני הופכת למילה בגללי בדומה למה שהיה קורה עם מילת היחס בשביל+אני שהופכת למילה בשבילי)

בטבלה הבאה אנחנו נתמקד במושא הישיר, זאת אומרת בנטייה של שמות הגוף כאשר הם נמצאים במושא הישיר. אני אזכיר שהמושא הישיר הוא זה שהפועל מתייחס אליו באופן ישיר, למשל אם ניקח משפט עם הפועל לראות, אז שם הגוף שיופיע מיד אחרי הפועל יהיה המושא הישיר שלו: אני רואה אותך. אם מישהו יגיד לנו אני רואה אתה, כנראה שעם קצת מאמץ נוכל להבין למה הוא מתכוון, אבל כולנו יודעים שצריך להגיד אותך ולא אתה.

הנה כמה דוגמאות של משפטים בהם משתמשים במושא הישיר:

  • Tú me ves (אתה רואה אותי)

  • Yo te invito (אני מזמין אותך)

  • Yo lo veo (אני רואה אותו)

  • Yo las recuerdo (אני זוכר אותן)

אז אחרי שראינו את המקרה של המושא הישיר, עכשיו אנחנו נתמקד במושא העקיף ונבין מה הוא בדיוק, מתי צריך להשתמש בו ואיך הוא בכלל נראה. אז בתור התחלה אנחנו נשוב לדבר על הפעלים והפעם נבחר בפועל . הפועל לשלוח הוא פועל עם שני מושאים, אחד ישיר ואחד עקיף משום שכאשר אנחנו שולחים משהו, אנחנו שולחים אותו למישהו, והמישהו הזה הוא המושא העקיף של הפועל. אז בואו נראה איך זה בא לידי ביטוי בתוך משפט:

יואב שלח לגיל את המכתב או או יואב שלח לו אותו. אז אפשר להגיד באופן כללי שבעברית המושא העקיף בדרך כלל יופיע כשלפניו מילת היחס ל' כמו 'לגיל', וכאשר אנחנו לא מדברים על מישהו ספציפי אז נוכל לכתוב ישירות 'לו' שזה בעצם הצורה שבה אנחנו מבטאים בעברית (ל+הוא). בטבלה הבאה תוכלו לראות איך נראים שמות הגוף בספרדית כאשר הם נמצאים במיקום של המושא העקיף.

* ב-SE אנחנו נשתמש במקרים מסויימים בהם יש לנו שם גוף במושא ישיר ושם גוף נוסף במושא עקיף.

הנה כמה דוגמאות בהן אנחנו משתמשים במושא העקיף:

  • Tú me das el regalo (אתה נותן לי את המתנה)

  • Yo te cuento una historia (אני מספר לך סיפור)

  • Yo le digo cómo llegar (אני אומר לו איך להגיע)

  • Nosotros les recomendamos ir a Tel Aviv (אנחנו ממליצים לכם/להם ללכת לתל אביב)

  • Nosotros se lo recomendamos (אנחנו ממליצים לכם/להם על זה)

החלק האחרון של הפרק הזה יתייחס לשמות הגוף כאשר הם מגיעים ישר אחרי מילות יחס. למרבה המזל בספרדית השילוב הזה בין שמות גוף למילות יחס הוא הרבה יותר פשוט מאשר בעברית. אז בואו רגע ניתן כמה דוגמאות כדי שתדעו על מה מדובר. נתחיל עם דוגמאות של כמה מילות יחס בעברית: בשביל, בגלל, עם, בלי, ל', ב' ועוד...

כאשני מדבר על השילוב שלהן עם שמות הגוף, הכוונה שלי היא לשילובים כמו "בשביל אתם" שכל דובר עברית יודע שצריך להגיד "בשבילכם" או "בלי אני" שמן הסתם יהפוך ל"בלעדי", אז עכשיו נלמד איך לעשות את זה בספרדית ואתם תראו שזה בכלל לא כזה מסובך.

*השימוש ב ELLO הוא כאשר אנחנו מדברים על משהו ניטרלי, שהוא לא הוא/היא אלא זה

** השימוש ב SÍ הוא כאשר מדובר בדברים שאנשים עושים עם עצמם או בינם לבין עצמם

הטבלה הזאת מסכמת באופן די מדויק את השימוש בשמות הגוף עם מילות היחס.

כמו שבטח שמתם לב, חוץ מ YO ו TÚ, שאר שמות הגוף אינם משתנים כאשר הם מופיעים ישר אחרי מילת יחס.

 אחד מיוצאי הדופן הבודדים שקיימים הוא השימוש במילת היחס CON (עם) יחד עם שמות הגוף TÚ  ו YO שהופכים ל: con+yo= conmigo, con+tú= contigo

 

פרק 30 יוקדש במלואו לנושא של מילות היחס ולחשיבות שיש להן בשפה הספרדית ולמען האמת בכל השפות, ככה שלא משנה באיזה שלב של הלמידה אתם נמצאים, מומלץ לכם לקפוץ לפרק 30 ולראות במה מדובר.

תרגילים:

1.שמות הגוף עם מילות היחס, בחרו בצורה הנכונה (התשובות בתחתית הדף)

 

  1. El profesor lo hizo para ­_________(yo)

  2. Mi padre empieza la reunión sin______(nosotros)

  3. La niña lo hace para _______(tú)

  4. Hemos recibido esta carta de _______(ellos)

  5. Lucía ha llegado antes de_______ (yo)

  6. Mi hermana vive cerca de______ (ustedes)

  7. Termino el trabajo y voy hacia______(vosotros)

  8. Juan siempre estudia con_______(ella)

  9. Mis padres quieren hablar con______(yo)

  10. María me dijo que quiere ir al cine con______(tú)

 תרגילים נוספים בקישורים למטה:
(לחצו על הקישורים בכדי לעבור לדף התרגילים)

1.mí

2.nosotros

3.ti

4.ellos

5.mí

6.ustedes

7.vosotros

8.ella

9.conmigo

10.contigo

bottom of page